Polsko-ukraińskie tłumaczenia zwykłe i przysięgłe
Nic nie stoi na przeszkodzie, aby na własną rękę podejmować próby porozumienia się podczas codziennych aktywności, jednak w sytuacjach sporządzania tłumaczenia dla oficjalnych dokumentów wymagane jest zachowanie konkretnych wytycznych. Warto mieć na uwadze fakt, że tylko dokument przetłumaczony i uwierzytelniony przez uprawnioną do tego osobę ma moc prawną. Oferuję Państwu profesjonalne tłumaczenia przysięgłe języka ukraińskiego, potwierdzane osobistym podpisem, pieczęcią, oraz sporządzane w sposób zgodny ze wszelkimi wymogami państwowymi. Obecność tłumacza przysięgłego konieczna jest również podczas oficjalnych zebrań czy rozpraw sądowych, w których uczestniczą osoby nie znające języka oficjalnego danego kraju.
Nawet znajomość języka obcego w stopniu komunikatywnym nie jest umiejętnością na poziomie umożliwiającym sprawny i bezbłędny przekład ofert handlowych, prac naukowych czy artykułów. W zakres świadczonych przeze mnie usług wchodzą również tłumaczenia nieformalne , w żaden sposób nie odbiegające jakością od pism oficjalnych. Do grupy dokumentów, których tłumaczenie nie wymaga specjalnych pieczęci i podpisów, należą między innymi listy motywacyjne, CV, artykuły, korespondencje, książki, regulaminy czy strony internetowe. W każdym z przypadków oferuję Państwu polsko-ukraińskie usługi tłumaczeniowe, wykonywane z najwyższą uwagą.